Перевод технической документации
Бюро переводов «PRO-Перевод» выполняет перевод технической документации по самым разным направлениям. Для перевода технических текстов мы привлекаем только самых опытных, высококвалифицированных специалистов, которые не только блестяще владеют иностранными языками, но и имеют дополнительное образование и таким образом являются компетентными в конкретной области – строительстве, промышленности и т.д.
В чем особенность перевода таких текстов?
При переводе технической документации переводчик сталкивается с некоторыми трудностями, такими как:- специфическая терминология;
- работа с аббревиатурами;
- работа с чертежами, схемами, таблицами и графиками, сохранение исходного оформления;
- специальные знаки и символы, единицы измерения (в том числе несовпадение систем измерения, например, килограммы и фунты, сантиметры и дюймы и т.д.)
Какие виды технической документации мы переводим?
В нашем бюро Вы можете заказать перевод технического текста любого рода. Мы выполняли переводы в самых разных сферах, например, машиностроение, кондитерское оборудование, строительство, легкая промышленность, информационные технологии.Наши специалисты переводят проектную документацию, инструкции к приборам, руководства по эксплуатации, чертежи, схемы, планы, каталоги, презентации, брошюры, технические описания, таблицы, а также паспорта безопасности и многое другое.
Сколько стоит технический перевод в нашем бюро?
Перевод технических документов в нашем бюро осуществляется с разных языков в соответствии с имеющимися тарифами. Стоимость и сроки выполнения перевода зависят от объема текста и языка перевода.Поделиться в социальных сетях: